http://repositorio.unb.br/handle/10482/30447
Fichero | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|
ARTIGO_Traduttore-traditore”#sóquenão.pdf | 276,33 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Título : | “Traduttore-traditore”: #sóquenão. A intersemiose como desafio educativo das artes |
Otros títulos : | “Traduttore-traditore”: #justnot! The intersemiosis as educational challenge of arts |
Autor : | D’Angelo, Biagio |
Assunto:: | Intersemiose Teoria da tradução Texto |
Fecha de publicación : | sep-2016 |
Editorial : | Universidade Federal de Santa Catarina |
Citación : | D’ANGELO, Biagio. “Traduttore-traditore”: #sóquenão. A intersemiose como desafio educativo das artes. Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 36, n. 3, p. 158-173, set./dez. 2016. Disponível em: <http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2175-79682016000300158&lng=en&nrm=iso>. Acesso em: 13 dez. 2017. doi: http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2016v36n3p158. |
Resumen : | Um dos clichês da teoria literária e cultural é o aforismo “traduttore-traditore”. Se bem quem traduz é sempre um traidor, é também verdade que o papel do tradutor e da tradução são operações necessárias. Nesse texto abordaremos a tradução intersemiótica como um desafio educativo das artes. A teoria da tradução, a literatura comparada e a semiótica serão os fundamentos de um axioma que consideramos ontológico: traduzo, então existo. |
Abstract: | One of the clichés of literary and cultural theory is the aphorism “traduttore-traditore”. Although who translates is always a traitor, it is also true that the role of the translator and translation are necessary operations. In this text we will discuss intersemiotic translation as an educational challenge of the arts. Translation theory, comparative literature and semiotics are the foundations of an axiom we consider ontological: I translate, therefore I am. |
Licença:: | Cadernos de Tradução - This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited (CC BY 4.0). Fonte: http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2175-79682016000300158&lng=en&nrm=iso. Acesso em: 13 dez. 2017. |
DOI: | http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2016v36n3p158 |
Aparece en las colecciones: | Artigos publicados em periódicos e afins |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.