Skip navigation
Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.unb.br/handle/10482/43788
Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2022_FrancisLoboBotelhoVilasMonzo.pdf2,47 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir
Título: Políticas linguísticas e critérios de qualidade da interpretação simultânea no par Libras/ Português no Congresso Nacional : contratação, certificação e avaliação
Autor(es): Monzo, Francis Lobo Botelho Vilas
E-mail do autor: francismonzo@yahoo.com.br
Orientador(es): Gorovitz, Sabine
Assunto: Estudos da Tradução e da Interpretação de Língua de Sinais
Intérpretes de Libras
Políticas linguísticas
Políticas de interpretação
Data de publicação: 24-Mai-2022
Referência: MONZO, Francis Lobo Botelho Vilas. Políticas linguísticas e critérios de qualidade da interpretação simultânea no par Libras/ Português no Congresso Nacional: contratação, certificação e avaliação. 2022. 159 f., il. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) — Universidade de Brasília, Brasília, 2022.
Resumo: Esta dissertação tem como objetivo investigar as políticas linguísticas e políticas de interpretação no par linguístico Libras-português no Congresso Nacional, com foco nos contextos de atuação, na contratação e nas formas de avaliação da qualidade dos serviços. A pesquisa tem o objetivo de responder às seguintes questões: (1) Quais são os contextos em que se faz necessária a atuação de intérpretes de língua de sinais dentro do Congresso Nacional? (2) Quais são as características das contratações de intérpretes de Libras–português na Câmara dos Deputados e no Senado Federal? (3) Quais são os parâmetros para avaliação da interpretação realizada nesses espaços, de forma a garantir sua qualidade? Para fundamentar o trabalho, recorremos ao trabalho de autores da área de políticas linguísticas, como Hamel (1988; 1993) e Lagares (2018), da área de políticas de tradução e interpretação, como Santos e Veras (2020), Santos e Francisco (2018), Meylaerts (2010) e Schäffner (2007), e dos Estudos da Tradução em geral, como Rodrigues (2018), Pöchhacker (2004; 2010), Grbić (2008) e Cavallo (2019). Quanto ao percurso metodológico, esta pesquisa tem caráter qualitativo, com abordagem descritivo-exploratória e emprego de análise documental. Por meio da análise dos regimentos internos da Câmara e do Senado e de outros documentos institucionais, foi elaborado o mapeamento com 10 contextos de atuação de intérpretes de língua de sinais dentro do Congresso Nacional, para os quais elencamos as situações de interação, as especificidades da interpretação e as habilidades e conhecimentos requeridos do intérprete. Além disso, examinamos 18 contratos de serviços de interpretação firmados pelos órgãos que fazem parte da pesquisa, a fim de identificar elementos que influenciam a atuação profissional e a qualidade dos serviços prestados. Os resultados da pesquisa, que revelam que os contratos não refletem as características múltiplas dos diferentes contextos de atuação do intérprete de língua de sinais e que não existem critérios sistematizados para avaliação dos serviços, poderão subsidiar futuras contratações de intérpretes de Libras no Congresso Nacional, além de contribuir com as pesquisas relacionadas às políticas de tradução e interpretação de forma geral.
Abstract: This dissertation aims to investigate the language and interpretation policies in the LibrasPortuguese language pair in the National Congress, focusing on the contexts of performance, hiring and ways of evaluating the quality of services. The research aims to answer the following questions: (1) What are the contexts in which sign language interpreters need to work within the National Congress? (2) What are the characteristics of the hiring of Libras–Portuguese interpreters in the Chamber of Deputies and the Federal Senate? (3) What are the parameters for evaluating the interpretation performed in these spaces, in order to guarantee its quality? To support the work, we resort to the work of authors in the field of language policies, such as Hamel (1988; 1993) and Lagares (2018), in the field of translation and interpretation policies, such as Santos and Veras (2020), Santos and Francisco (2018), Meylaerts (2010) and Schäffner (2007), and Translation Studies in general, such as Rodrigues (2018), Pöchhacker (2004; 2010), Grbić (2008) and Cavallo (2019). For the methodological approach, this research has a qualitative character, with a descriptive-exploratory approach and use of document analysis. Through the analysis of the internal regulations and other institutional documents of the Chamber of Deputies and Federal Senate, a mapping was prepared with 10 contexts of performance of sign language interpreters within the National Congress, for which we list the situations of interaction, the specificities of the interpretation and the skills and knowledge required of the interpreter. In addition, we examined 18 contracts for interpreting services signed by the institutions that are part of the research, in order to identify elements that influence professional performance and the quality of services provided. The research results, which reveal that the contracts do not reflect the multiple characteristics of the different contexts in which the sign language interpreter works and that there are no systematized criteria for evaluating the services, may support future hiring of Libras interpreters in the National Congress and contribute to research related to translation and interpretation policies in general.
Unidade Acadêmica: Instituto de Letras (IL)
Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (IL LET)
Informações adicionais: Dissertação (mestrado) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, 2022.
Programa de pós-graduação: Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução
Licença: A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.bce.unb.br, www.ibict.br, http://hercules.vtls.com/cgi-bin/ndltd/chameleon?lng=pt&skin=ndltd sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra disponibilizada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data.
Aparece nas coleções:Teses, dissertações e produtos pós-doutorado

Mostrar registro completo do item Visualizar estatísticas



Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.