Skip navigation
Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://repositorio.unb.br/handle/10482/40499
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
ARTIGO_TraducaoConhecimentoRealidade.pdf217,93 kBAdobe PDFVoir/Ouvrir
ARTIGO_KnowledgeTranslationReality.pdf194,42 kBAdobe PDFVoir/Ouvrir
Titre: Tradução do conhecimento na realidade da saúde pública brasileira
Autre(s) titre(s): Knowledge translation in the reality of Brazilian public health
Auteur(s): Andrade, Keitty Regina Cordeiro de
Pereira, Maurício Gomes
metadata.dc.identifier.orcid: http://orcid.org/0000-0002-8882-6856
http://orcid.org/0000-0001-9512-3502
Assunto:: Disseminação da informação
Medicina - pesquisa
Comunicação em saúde
Saúde pública
Date de publication: 2020
Editeur: Faculdade de Saúde Pública da Universidade de São Paulo
Référence bibliographique: ANDRADE, Keitty Regina Cordeiro de; PEREIRA, Maurício Gomes. Tradução do conhecimento na realidade da saúde pública brasileira. Revista de Saúde Pública, São Paulo, v. 54, 72, 2020. DOI: http://dx.doi.org/10.11606/s1518-8787.2020054002073. Disponível em: http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-89102020000100607&lng=en&nrm=iso. Acesso em: 06 abr. 2021. _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ANDRADE, Keitty Regina Cordeiro de; PEREIRA, Maurício Gomes. Knowledge translation in the reality of Brazilian public health. Revista de Saúde Pública, São Paulo, v. 54, 72, 2020. DOI: http://dx.doi.org/10.11606/s1518-8787.2020054002073. Disponível em: http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0034-89102020000100607&lng=en&nrm=iso. Acesso em: 06 abr. 2021.
Résumé: O termo tradução do conhecimento tem sido utilizado para descrever o processo de aplicar os resultados de pesquisa no mundo real, com o intuito de potencializar a qualidade e a eficácia dos serviços e cuidados de saúde. O objetivo deste artigo é discutir a incorporação da tradução do conhecimento na saúde pública do Brasil. No artigo, aborda-se as atividades básicas da tradução do conhecimento e elenca-se desafios e perspectivas no cenário brasileiro. O Brasil começou a caminhar no entendimento do processo de traduzir o conhecimento científico para a prática. Investir em estudos pilotos para adaptar intervenções efetivas, assim rotuladas em outros países, para o cenário brasileiro pode ser uma alternativa. Aumentar a capacitação de pesquisadores brasileiros no delineamento e avaliação de estudos de implementação é relevante para a melhoria deste campo no País.
Abstract: The term knowledge translation has been used to describe the process of applying research results to the real world, in order to enhance the quality and effectiveness of health care and services. The aim of this article is to discuss the incorporation of knowledge translation in the Brazilian public health. The article addresses the basic activities of knowledge translation and lists challenges and perspectives in Brazilian scenario. Brazil began to move towards understanding the process of translating scientific knowledge into practice. Investing in pilot studies to adapt the so-called effective interventions to the Brazilian scenario may be an alternative. Increasing the qualification of Brazilian researchers in the design and evaluation of implementation studies is relevant to improve this field in the country.
metadata.dc.description.unidade: Faculdade de Medicina (FMD)
Licença:: Copyright: Este é um artigo de acesso aberto distribuído sob os termos da Licença de Atribuição Creative Commons, que permite uso irrestrito, distribuição e reprodução em qualquer meio, desde que o autor e a fonte originais sejam creditados. (CC BY)
DOI: http://dx.doi.org/10.11606/s1518-8787.2020054002073.
Collection(s) :Artigos publicados em periódicos e afins

Affichage détaillé " class="statisticsLink btn btn-primary" href="/jspui/handle/10482/40499/statistics">



Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.