Skip navigation
Comunidades e Coleções
Navegar
Autor
Orientador
Coorientador
Título
Assunto
Tipo
Data de publicação
Unidade Acadêmica
Programa de pós-graduação
Documentos
Portaria n.13 CAPES
Resolução - Política de Informação do RIUnB
Resolução VRT n.27-2014 - Alteração de Teses e Dissertações
Creative Commons
Termo de Autorização - Teses e Dissertações
Termo de Autorização - Artigos e Outros
Modelo de Justificativa - Publicação Parcial
Modelo de Justificativa - Extensão de Prazo
A-
A
A+
Entrar em:
Meu espaço
Receber atualizações por e-mail
Editar perfil
Voltar
Repositório Institucional da UnB
Navegando por Orientador Hatje-Faggion, Válmi
Ir para:
0-9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
ou entre com as primeiras letras:
Classificar por:
Título
Data de publicação
Data de depósito
Data de defesa
Em ordem:
Ascendente
Descendente
Resultados/Página
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Registro(s):
Todos
1
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
Mostrando resultados 1 a 12 de 12
Data de publicação
Data de defesa
Título
Autor(es)
Orientador(es)
Coorientador(es)
22-Out-2016
7-Jul-2016
As quatro traduções de Mrs. Dalloway de Virginia Woolf para o português do Brasil : aspectos estilísticos
Graebin, Franciele
Hatje-Faggion, Válmi
-
12-Jul-2019
31-Out-2018
A hora da estrela, de Clarice Lispector : aspectos estilísticos e linguísticos em duas traduções para o inglês
Vilela, Laurieny da Costa
Hatje-Faggion, Válmi
-
31-Mai-2022
25-Fev-2022
Iaiá Garcia de Machado de Assis em inglês : o papel dos tradutores na tradução dos marcadores culturais para o mundo angloamericano
Braccini, Adriana Mayumi Iwasa
Hatje-Faggion, Válmi
-
26-Mar-2021
26-Ago-2020
Os narradores em Gone Girl de Gillian Flynn, na tradução e na adaptação
Lemos, Jessica Costa
Hatje-Faggion, Válmi
-
17-Jul-2009
17-Jul-2009
Of mice and men, de John Steinbeck : a oralidade na literatura como problema de tradução
Faria, Johnwill Costa
Hatje-Faggion, Válmi
-
26-Nov-2010
27-Mar-2009
Percursos tradutórios de três traduções em português de Alice's adventures in wonderland
Souza, Micla Cardoso de
Hatje-Faggion, Válmi
-
15-Ago-2022
27-Abr-2022
A primeira tradução de Half of a yellow sun, de Chimamanda Ngozi Adichie, no Brasil : análise de aspectos estilísticos e aspectos culturais
Ruivo, Marília de Araújo
Hatje-Faggion, Válmi
-
12-Jul-2016
8-Abr-2016
A primeira tradução de o leão e a joia, de Wole Soyinka, para o português do Brasil : análise descritiva da oralidade
Sturzbecher, Agnes Jahn
Hatje-Faggion, Válmi
-
22-Out-2018
25-Abr-2018
A tradução de marcas de oralidade para o polonês em Barba ensopada de sangue de Daniel Galera
Józefowska, Joanna
Hatje-Faggion, Válmi
-
11-Ago-2017
31-Mar-2017
Tradução e teatro : A Streetcar Named Desire, de Tennessee Williams, em múltiplas traduções para o português do Brasil
Borges, Guilherme Pereira Rodrigues
Hatje-Faggion, Válmi
-
11-Set-2014
22-Mar-2014
Tradução para o Português de Queen Victoria in Her Letters and Journals de Christopher Hibbert
Monteiro, Caroline Feital
Hatje-Faggion, Válmi
-
24-Out-2017
29-Jun-2017
As traduções brasileiras de três contos fantásticos do argentino Julio Cortázar
Bontempi, Larissa Angélica
Hatje-Faggion, Válmi
-