Skip navigation
Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://repositorio2.unb.br/jspui/handle/10482/31624
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
ARTIGO_KouramaDicionariosAchebe.pdf576,27 kBAdobe PDFVoir/Ouvrir
Titre: Kourouma e os dicionários, Achebe e os intérpretes : traduzindo a Mimesis da degradação
Autre(s) titre(s): Kourouma and dictionaries, Achebe and interpreters : translating the Mimesis of decay
Auteur(s): Sousa, Germana Henriques Pereira de
Pereira, Fernanda Alencar
Assunto:: Kourouma, Ahmadou, 1927-2003
Achebe, Chinua
Tradução
Cultura - mediação
Date de publication: 2016
Editeur: Universidade de Brasília, Programa de Pós-Graduação em Literatura
Référence bibliographique: SOUSA, Germana Henriques Pereira de; PEREIRA, Fernanda Alencar. Kourouma e os dicionários, Achebe e os intérpretes: traduzindo a Mimesis da degradação. Revista Cerrados, Brasília, v. 25, n. 41, p. 60-68, 2016. Disponível em: <http://periodicos.unb.br/index.php/cerrados/article/view/19766/14045>. Acesso em: 10 abr. 2018.
Résumé: Este artigo tem como objetivo traçar um paralelo entre romances de Ahmadou Kourouma e de Chinua Achebe, considerando os elementos das narrativas que remetem à representação dos narradores e personagens como tradutores/intérpretes de seus contextos culturais, sociais e políticos. Intenta-se analisar a forma como esses escritores, como “autores traduzidos”, constroem suas línguas literárias compósitas, utilizando a língua francesa e a língua inglesa como base para mediação entre seus universos, malinque e igbo, nos contextos de guerra e colonização.
Abstract: This article aims at stablishing a parallel analysis between novels by Ahmadou Kourouma and Chinua Achebe, considering the narrative elements that refer to the representation of their narrators and characters as translators/interpreters of their cultural, social and political contexts. It intends to analyze how these writers, as ‘translated authors’ build their composite literary languages, using French and the English language as a basis for mediation between their Malinque and Igbo universes in the contexts of war and colonization.
Licença:: Revista Cerrados - Revista Cerrados is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0). Fonte: http://periodicos.unb.br/index.php/cerrados/article/view/19766/14045. Acesso em: 10 abr. 2018.
Collection(s) :Artigos publicados em periódicos e afins

Affichage détaillé " class="statisticsLink btn btn-primary" href="/jspui/handle/10482/31624/statistics">



Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.