Campo DC | Valor | Idioma |
dc.contributor.advisor | Silva, Kleber Aparecido da | pt_BR |
dc.contributor.author | Matias, Dllubia Santclair | pt_BR |
dc.date.accessioned | 2024-09-20T20:28:20Z | - |
dc.date.available | 2024-09-20T20:28:20Z | - |
dc.date.issued | 2024-09-20 | - |
dc.date.submitted | 2024-06-17 | - |
dc.identifier.citation | MATIAS, Dllubia Santclair. Problematizando praxiologias translíngues na formação continuada de professoras de língua inglesa de Goiás. 2024. 151 f., il. Tese (Doutorado em Linguística) — Universidade de Brasília, Brasília 2024. | pt_BR |
dc.identifier.uri | http://repositorio.unb.br/handle/10482/50407 | - |
dc.description | Tese (doutorado) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2024. | pt_BR |
dc.description.abstract | Esta pesquisa parte de encontros e desestabilizações na Formação Continuada de Professoras
de Língua Inglesa de Goiás, na qual delineio sentidos a partir da metáfora da Pamonhada.
Envolvo-me em uma postura crítica, decolonial e translíngue para construção da Tese, com
objetivo de estabelecer um diálogo sobre praxiologias translíngues em vivência, coconstrução
e expansão por nós, agentes deste estudo, em um contexto local situado, o Grupo de Estudos de
Professores/as de Língua Inglesa de Goiás (GEPLIGO), reconhecido à época por Virtual
GEPLIGO 2021, a fim de compreender de que modo as discussões emergidas nos encontros do
Grupo de Estudos enunciam possibilidades em favor da justiça social, a partir da Educação
Linguística em Língua Inglesa. Busco discutir os sentidos negociados e expandidos, as
praxiologias vivenciadas nesse Grupo de Estudos pelas agentes da pesquisa, sob a lente da
translinguagem. Argumento em favor da compreensão de que praxiologias translíngues podem
favorecer a justiça social e cognitiva, tendo em vista a possibilidade do reconhecimento e a
valorização de repertórios individuais mobilizados para produzir sentidos em ambiente de
Educação Linguística e, consequentemente, nas práticas sociais cotidianas, cujos elementos
dinâmicos e fluídos reverberam no modo como agimos na, com e pela linguagem. Essa reflexão
parte de questionamentos relacionados à visão do Brasil como um país monolíngue, à invenção
de línguas nomeadas simbolicamente representantes de um Estado-Nação e à percepção de que
as práticas linguísticas englobam outros elementos, sensoriais e espaciais, por exemplo, além
do uso intercambiável de uma língua e outra. O material empírico é gerado e discutido a partir
de uma perspectiva interpretativista, refletindo sentidos da Pesquisa Sentipensante, por meio de
fontes diversas – reflexões iniciais e finais, relato de experiências (sharing sessions), interações
nos encontros do Grupo de Estudos. A análise textual discursiva é realizada de acordo com os
princípios da Linguística Aplicada Crítica (LAC). O conceito de praxiologias translíngues em
coconstrução situada, evidenciado pelas inteligibilidades das agentes, mostra que o modo de
produção de sentidos e os sentidos são expandidos em relação à alternância entre línguas, à
identidade do professor de Língua Inglesa, à intersecção entre repertórios/língua e identidade,
à pluralidade de linguagens na Educação Linguística, sob uma visão crítica de que agimos na e
pela linguagem. As praxiologias translíngues em emergência e vivência no Virtual GEPLIGO
2021 podem sulear Políticas Linguísticas de Formação Continuada para Professoras de
Línguas, a partir desse contexto local goiano cerradeiro no Sul Global. | pt_BR |
dc.language.iso | por | pt_BR |
dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
dc.title | Problematizando praxiologias translíngues na formação continuada de professoras de língua inglesa de Goiás | pt_BR |
dc.type | Tese | pt_BR |
dc.subject.keyword | Professores de inglês | pt_BR |
dc.subject.keyword | Professores - formação continuada | pt_BR |
dc.subject.keyword | Educação linguística | pt_BR |
dc.rights.license | A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.unb.br, www.ibict.br, www.ndltd.org sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra supracitada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data. | pt_BR |
dc.description.abstract1 | This doctoral research starts from encounters and destabilizations in the continuing education
of English teachers in Goiás, in which I outline meanings based on the Pamonhada metaphor. I
engage in a critical, decolonial and translingual stance to construct the Thesis, it aims at
establishing a dialogue about translingual praxiologies in experience, co-construction and
expansion by us, agents of this study, in a local context, Grupo de Estudos de Professores/as de
Língua Inglesa de Goiás (GEPLIGO). The Study Group of English language teachers from
Goiás was known at the time by Virtual GEPLIGO 2021. I seek to understand how the
discussions that emerged in the group meetings enunciated possibilities in favor of social
justice, based on Linguistic Education in English. I seek to discuss the negotiated and expanded
meanings, the praxiologies experienced in this Study Group by the research agents, under the
lens of translanguaging. I argue in favor of understanding that translingual praxiologies can
favor social and cognitive justice, considering the possibility of recognizing and valuing
individual repertoires mobilized to produce meanings in a Linguistic Education environment
and, consequently, in everyday social practices, these elements semiotics and fluids reverberate
in the way we act in, with and through language. This part reflects on questions related to the
vision of Brazil as a monolingual country, the invention of symbolically named languages
representing a nation-state and the perception that linguistic practices encompass other
elements, sensorial and spatial, for example, in addition to the use interchangeable from one
language to another. The empirical material is generated and discussed from an interpretive
perspective, reflecting meanings of sentipensante research, through different sources – initial
and final reflections, reports of experiences (sharing sessions), interactions in group meetings.
Discursive textual analysis is carried out in accordance with the principles of Critical Applied
Linguistics (CAL). The concept of translingual praxiologies in situated co-construction, by the
intelligibility of the agents, shows that the mode of production of meanings and meanings are
expanded in relation to the alternation between languages, the identity of the English language
teacher, the intersection between repertoires/language and identity, to the plurality of languages
in Linguistic Education, under a critical view that we act in and through language. Translingual
praxiologies in emergence and experience at Virtual GEPLIGO 2021 can guide linguistic
policies for continuing education for language teachers, based on this local context of Goiás in
the Cerrado/midwest region of Brazil, part of the Global South. | pt_BR |
dc.description.abstract2 | This doctoral research starts from encounters and destabilizations in the continuing education
of English teachers in Goiás, in which I outline meanings based on the Pamonhada metaphor. I
engage in a critical, decolonial and translingual stance to construct the Thesis, it aims at
establishing a dialogue about translingual praxiologies in experience, co-construction and
expansion by us, agents of this study, in a local context, Grupo de Estudos de Professores/as de
Língua Inglesa de Goiás (GEPLIGO). The Study Group of English language teachers from
Goiás was known at the time by Virtual GEPLIGO 2021. I seek to understand how the
discussions that emerged in the group meetings enunciated possibilities in favor of social
justice, based on Linguistic Education in English. I seek to discuss the negotiated and expanded
meanings, the praxiologies experienced in this Study Group by the research agents, under the
lens of translanguaging. I argue in favor of understanding that translingual praxiologies can
favor social and cognitive justice, considering the possibility of recognizing and valuing
individual repertoires mobilized to produce meanings in a Linguistic Education environment
and, consequently, in everyday social practices, these elements semiotics and fluids reverberate
in the way we act in, with and through language. This part reflects on questions related to the
vision of Brazil as a monolingual country, the invention of symbolically named languages
representing a nation-state and the perception that linguistic practices encompass other
elements, sensorial and spatial, for example, in addition to the use interchangeable from one
language to another. The empirical material is generated and discussed from an interpretive
perspective, reflecting meanings of sentipensante research, through different sources – initial
and final reflections, reports of experiences (sharing sessions), interactions in group meetings.
Discursive textual analysis is carried out in accordance with the principles of Critical Applied
Linguistics (CAL). The concept of translingual praxiologies in situated co-construction, by the
intelligibility of the agents, shows that the mode of production of meanings and meanings are
expanded in relation to the alternation between languages, the identity of the English language
teacher, the intersection between repertoires/language and identity, to the plurality of languages
in Linguistic Education, under a critical view that we act in and through language. Translingual
praxiologies in emergence and experience at Virtual GEPLIGO 2021 can guide linguistic
policies for continuing education for language teachers, based on this local context of Goiás in
the Cerrado/midwest region of Brazil, part of the Global South.Esta investigación parte de encuentros y desestabilizaciones en la formación continua de
profesores de lengua inglesa en Goiás, en la que esbozo significados a partir de la metáfora de
Pamonhada. Adopto una postura crítica, decolonial y translingüística para construir la Tesis,
con el objetivo de establecer un diálogo sobre las praxiologías translingüísticas en experiencia,
co-construcción y expansión por parte de nosotros, agentes de este estudio, en un contexto local,
el Grupo de Estudio de Profesores de Lengua Inglesa de Goiás (GEPLIGO), reconocidos en su
momento por Virtual GEPLIGO 2021, con el fin de comprender cómo las discusiones surgidas
en las reuniones del grupo enuncian posibilidades a favor de la justicia social, a partir de la
educación lingüística en inglés. Busco discutir los significados negociados y ampliados, las
praxiologías vividas en este grupo de estudios por los agentes de investigación, bajo la lente del
translenguaje. Argumento a favor de comprender que las praxiologías translingüísticas pueden
favorecer la justicia social y cognitiva, considerando la posibilidad de reconocer y valorar
repertorios individuales movilizados para producir significados en un entorno de educación
lingüística y, en consecuencia, en las prácticas sociales cotidianas, cuyos elementos dinámicos
y fluidos repercuten en el forma en que actuamos en, con y a través del lenguaje. Esta reflexión
se basa en cuestiones relacionadas con la visión de Brasil como un país monolingüe, la
invención de lenguas nombradas simbólicamente como representantes de un Estado-nación y
la percepción de que las prácticas lingüísticas abarcan otros elementos, sensoriales y espaciales,
por ejemplo, en además del uso intercambiable de una lengua a otra. El material empírico es
generado y discutido desde una perspectiva interpretativa, reflejando significados de la
investigación sentimental, a través de diferentes fuentes – reflexiones iniciales y finales, relatos
de experiencias (sesiones de intercambio), interacciones en reuniones grupales. El análisis
textual discursivo se realiza de acuerdo con los principios de la Lingüística Crítica Aplicada
(LAC). El concepto de praxiologías translingüísticas en co-construcción situada, evidenciada
por la inteligibilidad de los agentes, muestra que los modos de producción de significados y
significados se amplían en relación con la alternancia entre lenguas, la identidad del profesor
de lengua inglesa, la intersección entre repertorios/lengua e identidad, a la pluralidad de lenguas
en la educación lingüística, bajo una visión crítica de que actuamos en y a través de la lengua.
Las praxiologías translingüísticas en emergencia y experiencia en Virtual GEPLIGO 2021
pueden orientar las políticas lingüísticas para la formación continuada de profesores de lenguas,
a partir de este contexto local de Goiás en la región Cerradeira del Brasil pertenecente al Sur
Global. | pt_BR |
dc.description.unidade | Instituto de Letras (IL) | pt_BR |
dc.description.unidade | Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas (IL LIP) | pt_BR |
dc.description.ppg | Programa de Pós-Graduação em Linguística | pt_BR |
Aparece nas coleções: | Teses, dissertações e produtos pós-doutorado
|