Skip navigation
Please use this identifier to cite or link to this item:
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ARTIGO_CompostosCriouloPortugues.pdf224,9 kBAdobe PDFView/Open
Title: Os compostos no crioulo português da Guiné-Bissau
Authors: Couto, Hildo Honório do
Mello, Maria Aparecida Curupaná da Rocha de
Assunto:: Língua crioulo - português - Guiné-Bissau
Issue Date: 2009
Citation: COUTO, Hildo Honório do; MELLO, Maria Aparecida Curupuná da Rocha. Os compostos no crioulo português da Guiné-Bissau. PAPIA: Revista Brasileira de Estudos Crioulos e Similares, São Paulo, n. 19, p. 69-79, 2009. Disponível em: <>. Acesso em: 31 mar. 2011.
Abstract: ABSTRACT: Compounding is one of the most widespread morphological processes in languages around the world. In Guinea-Bissau Creole it is very frequent, including reduplication, which will not be dealt with here. In this creole, expressions like "kau di sinta" (where to sit down) are difficult to be classified as a single item of the vocabulary or as a phrase. Our thesis is that departing from semantics, not from syntax, we have a surer way of deciding whether we have a word or a phrase. In other words, as was the case with the "Wörter und Sachen" movement in dialectology, expressions like this designate a single object, namely bench. Knowing this, we can go to syntax, where we see that they can be preceded by determiners, be subject of sentences and so on, like any substantive.
Appears in Collections:LIP - Artigos publicados em periódicos
UnB - Professores Eméritos

Show full item record Recommend this item " class="statisticsLink btn btn-primary" href="/handle/10482/7297/statistics">

This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons