| Campo DC | Valor | Idioma |
| dc.contributor.advisor | Chacon, Thiago Costa | pt_BR |
| dc.contributor.author | Coimbra, Chrys Luanna Vieira | pt_BR |
| dc.date.accessioned | 2026-02-19T18:15:26Z | - |
| dc.date.available | 2026-02-19T18:15:26Z | - |
| dc.date.issued | 2026-02-19 | - |
| dc.date.submitted | 2025-05-30 | - |
| dc.identifier.citation | COIMBRA, Chrys Luanna Vieira. Revitalização de línguas indígenas no contexto urbano: o caso da associação dos artesãos indígenas de São Gabriel da Cachoeira. 2025. 113 f., il. Dissertação (Mestrado em Linguística) — Universidade de Brasília, Brasília, 2025. | pt_BR |
| dc.identifier.uri | http://repositorio.unb.br/handle/10482/54064 | - |
| dc.description | Dissertação (mestrado) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2025. | pt_BR |
| dc.description.abstract | Esta pesquisa teve como objetivo geral compreender de que forma uma casa comunitária,
estruturada como organização indígena, pode promover a valorização, promoção e
revitalização de línguas indígenas no contexto urbano de São Gabriel de Cachoeira (AM).
Para isso, em 2024 foi realizado um trabalho de campo de oito meses na Associação dos
Artesãos Indígenas de São Gabriel da Cachoeira (ASSAI), onde foram empreendidos
métodos etnográficos como a observação-participante (DURANTI, 1997) para a
construção dos dados qualitativos sobre o contexto sociolinguístico e o potencial políticolinguístico da ASSAI como um lugar onde de ações de revitalização linguística. A minha
vivência enquanto indígena em contexto urbano de São Gabriel da Cachoeira, pertencente
ao povo Tukano, também influenciou na escolha do tema pesquisado, bem como os
caminhos metodológicos adotados e na análise dos dados. O trabalho dialoga
principalmente com os temas de revitalização linguística (HINTON, 2001; CAMPBELL,
2017; AMARAL, 2020; NASCIMENTO, 2020), educação escolar indígena (GERSEM
BANIWA, 2019), e povos indígenas em contexto urbano (SHULIST, 2018). Através da
pesquisa bibliográfica e do trabalho de campo, constatamos que a ASSAI se constitui
como um espaço potente onde podem ser construídas ações de revitalização linguística,
e para o seu êxito, alguns trabalhos de fortalecimento devem acontecer de forma
simultânea, nos âmbitos da formação política, das dinâmicas de acolhimento, e no uso de
metodologias mais imersivas para o ensino de línguas indígenas. Essa constatação foi
reforçada ao realizarmos uma oficina em conjunto com a ASSAI que integrava uso e
aprendizado da língua com a produção de artesanato. Com esse trabalho esperamos
ampliar o leque de espaços que podem ser aliados na preservação e valorização das
línguas indígenas no contexto urbano de SGC. | pt_BR |
| dc.description.sponsorship | Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES). | pt_BR |
| dc.language.iso | por | pt_BR |
| dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
| dc.title | Revitalização de línguas indígenas no contexto urbano : o caso da associação dos artesãos indígenas de São Gabriel da Cachoeira | pt_BR |
| dc.type | Dissertação | pt_BR |
| dc.subject.keyword | Espaços comunitários | pt_BR |
| dc.subject.keyword | Revitalização linguística | pt_BR |
| dc.subject.keyword | Indígenas - línguas | pt_BR |
| dc.subject.keyword | Línguas indígenas | pt_BR |
| dc.rights.license | A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.unb.br, www.ibict.br, www.ndltd.org sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra supracitada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data. | pt_BR |
| dc.description.abstract1 | The goal of this research is to understand how a community center, structured as an
Indigenous organization, can foster the appreciation, promotion, and revitalization of
Indigenous languages in the urban context of São Gabriel da Cachoeira (AM). To achieve
this goal, I conducted eight months of fieldwork in 2024 at the Associação dos Artesãos
Indígenas de São Gabriel da Cachoeira (ASSAI), where I employed ethnographic
methods such as participant observation (DURANTI, 1997) to build qualitative data on
the sociolinguistic context and the political-linguistic potential of ASSAI as a space for
linguistic revitalization initiatives. My own lived experience as an Indigenous person
from the urban context of São Gabriel da Cachoeira, part of the Tukano people, also
influenced the choice of the research topic, the methodological paths adopted, and the
data analysis. The work primarily engages with the themes of language revitalization
(HINTON, 2001; CAMPBELL, 2017; AMARAL, 2020; NASCIMENTO, 2020),
Indigenous school education (GERSEM BANIWA, 2019), and Indigenous peoples in
urban contexts (SHULIST, 2018). Through bibliographic research and fieldwork, we
found that ASSAI constitutes a powerful space where linguistic revitalization initiatives
can be developed, and for their success, strengthening efforts must also occur, particularly
in improving knowledge about rights and social movement, care-centered practices, and
the use of more immersive methodologies for teaching Indigenous languages. This
conclusion was reinforced when we held a workshop with ASSAI that combined language
use and learning with the production of traditional craftwork techniques. With this work,
we hope to expand the range of spaces that can serve as allies in the preservation and
valorization of Indigenous languages in the urban context of SGC. | pt_BR |
| dc.description.abstract4 | Athé pesquisa ohá boése, keoro tʉoña, derópe nikãwií kãrã mahsã, nipetirã poterikarã na
nistise merã, dero na organização merã, añurõ dará, hẽõpeo, wetamo na poterikarã
ukũsere añurõ thuthuase merã ukũ timahkã phairi mahkã Sãtu Dabi Poea/AM. Toho werã
2024 nikãrẽ nikãmukã itiapica perẽphease muhĩpurĩ pohsé, daranowʉ̃associação karã
poterikãrã merã Sãtu Dabi Poea (ASSAI), topʉre darasere wenowʉ̃métodos etnográficos
kʉ̃
iã besewekʉ participante (DURÃTI, 1997) na wekere keoro nisetisere dados
qualitativos na ukũsetise merã sociolinguístico e o potencial político-linguístico da
ASSAI to nikaro noh na darakaro kãsere na ukũ añurõ amesʉo, mimanʉkõ na ukũsere.
Yʉʉ́ poterikõ nisetise to Santu Dabi Poea, yʉʉ́
, Yepá mahsõ (dahseo) nisetese yure
wetamowʉ, yʉʉ́ ohasekãse béhsekere, tohota wewʉ té maãrĩ processos metodológcos
kãse kẽrarẽ, té béhse wé, añurõ, iãdiokũ ohasere. The darase okũ amesʉo wesá, té
ohapeosere mahsãthuthuase ukũsetise (HĨTÕ, 2001; CAMPBELL, 2017; AMARAL,
2020; NASCIMẼTO, 2020), poterikãrã boesere (GERSEM BÃIWA, 2019), na poterikãrã
phakase mahkarĩ nistisere (SHULIST, 2018). Athe pesquisa bibliográfica te darasé
campʉ̃
rĩ kãse, ĩã behsewe nʉkõ noapʉ ASSAI re, toh wero, to nirõ thuthuaro merã, to
wenuapu na ukũse thuthuase merã mimahminʉkõ okũsetise niãpʉ, to werã añurõ waato
nirã, ahpeye darase thuthuase merã waarosa nikaro merã, politca kãse ukũ, añurõ ekatise,
hẽopeose merã, te ñeõse mera, keoro wenʉkãse na poterikãrã ukũsere na amerĩ sʉori
boekã. Athé añurõ ĩãkasa nʉkõke, opaturi ĩãbohka noapʉ na oficina ASSAI merã sʉori
dararikurare, na ukũsetise merã, naye artesanato re darawã. Té darase merã, ʉsã kotesa
añuro merã to na nisetirore na ukũse merã keoro na merã kãrãrẽ, na poterikarã ukũsetisere
añurõ hẽõpeo, na thuthuase merã nirãsama to Sãtu Dabi Poea pʉre (SGC). | pt_BR |
| dc.description.abstract4 | Kuaresikaiwa mayé reputai wá maã rekuá mapé taaminhá yepé uka msíia waita maku itá
marupí tai kuwá Tawa pe. Yawé reséwara akaiu 2024 maã ta munhã yepe muraki mirá
yaiwá kupixa mukui pu musapiri mamẽ Associação - mamẽ mirata maku Siiaa waá
(ASSAI) mamẽ ta suwaá nheega mi sĩia waita mayé tamãa tamunhãkunta mira ta
reséwara tamãa purúnguitasa yegaita resewara ASSAI iara mayé ta yusaiuwaá ajuidaĩ
nhenga itá ta kuarã. Aikũ waa pè sĩia umunhá sara ita aikwerá aikwé waãnga ita, ixé
mãmẽ a viriri matĩta. Ava mayé se ama ma mirã ita iké Tucano aita woriã tá mukuiomaã
ta yara resé, mã takó waió punan ga waió tokũwá. Munakiwara kumtãipanhemaa ta aiké
iseenaurutia kuikwé umbuesara ita escola maku pamũ amẽ etinia mãmẽ Tawa umẽé wã
sĩa ta supé yawé reséwara munaki campo aikwe ASSAI aikwe yama mãmẽ ari. Aikwẽ
nhã uka mãmẽ ta puraki nhenga sĩoa mãa puranga munaki ita kirĩa aikwẽ mãa ta munhã
yeyomai política mainũ tarikũ aikwẽ ita. Bueraã maa metodologias ta musakirwa mãmẽ
taikũ, saapé kuwa takĩi waã ukuẽ pĩu uka ASSAIsũũ ta yumuxĩĩta ta mumbawaka ta kurã
sapé nhẽẽga mãa ta ta mirẽa nhũã gutukũ ato kuwa mãwa ki ya suru ya umbusumakasi
tequi ta ruaki ya pukderi yamõ katũrũ asũũ ya venderi puranga yaĩkusũ yẽnẽja ita maku
ita aikwe wãata urbano Tawa upe. | pt_BR |
| dc.description.unidade | Instituto de Letras (IL) | pt_BR |
| dc.description.unidade | Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas (IL LIP) | pt_BR |
| dc.description.ppg | Programa de Pós-Graduação em Linguística | pt_BR |
| Aparece nas coleções: | Teses, dissertações e produtos pós-doutorado
|