| Campo DC | Valor | Idioma |
| dc.contributor.advisor | Ribeiro, Daniela Prometi | pt_BR |
| dc.contributor.author | Macêdo, Josy Vitória de Sousa | pt_BR |
| dc.date.accessioned | 2026-01-06T17:22:55Z | - |
| dc.date.available | 2026-01-06T17:22:55Z | - |
| dc.date.issued | 2026-01-06 | - |
| dc.date.submitted | 2025-02-24 | - |
| dc.identifier.citation | MACÊDO, Josy Vitória de Sousa. Terminologia da língua de sinais brasileira: léxico ilustrado bilíngue dos sinais-termo do sistema reprodutor humano. 2025. 196 f. Dissertação (Mestrado em Linguística) — Universidade de Brasília, Brasília, 2025. | pt_BR |
| dc.identifier.uri | http://repositorio.unb.br/handle/10482/53629 | - |
| dc.description.abstract | A pesquisa aborda as dificuldades enfrentadas por estudantes Surdos nas escolas no aprendizado da disciplina de Ciências, especialmente no entendimento do Sistema Reprodutor Humano. A ausência de sinais-termo específicos na Língua de Sinais Brasileira (Libras) dificulta a compreensão de conteúdos, como os órgãos genitais masculino e feminino, devido à falta de conceitos claros e adaptações culturalmente adequadas. Observações realizadas pela pesquisadora em contextos de ensino revelaram reações negativas e desconforto dos alunos diante de sinais convencionais utilizados para representar partes do corpo, muitas vezes associados a tabus ou interpretações incorretas. A ausência de sinais-termo padronizados e validados compromete o aprendizado, tanto no ambiente acadêmico quanto em situações práticas, como consultas médicas. O objetivo geral da pesquisa é criar sinais-termo para o Sistema Reprodutor Humano, visando elaborar um léxico ilustrado bilíngue em Libras e Língua Portuguesa que promova acessibilidade e precisão conceitual. Os objetivos específicos incluem investigar os sinais existentes, criar novos sinais-termo adequados e validá-los com a comunidade surda, bem como registrar esses sinais em um léxico bilíngue ilustrado. A justificativa destaca a urgência de atender às demandas educacionais e culturais da comunidade surda, reduzindo a soletração e promovendo o acesso a conteúdos especializados de forma clara e compreensível. O referencial teórico desta pesquisa aborda a obrigatoriedade do ensino da Libras na área da saúde, enfatizando a importância de sua utilização no atendimento clínico a pacientes Surdos. Os estudos sobre a terminologia da Libras na saúde incluem o registro de repertórios terminográficos e lexicográficos existentes, com foco em mapear e validar sinais já utilizados. Além disso, a pesquisa busca investigar a etimologia desses sinais existentes, compreendendo suas origens e as razões de sua formação. A metodologia, de natureza descritiva e qualitativa, inclui a análise de sinais existentes, a criação de novos sinais-termo e a validação dos sinais-termo. Ao final, espera-se que o léxico ilustrado bilíngue contribua para o progresso da educação bilíngue e para a autonomia dos Surdos, garantindo-lhes o direito ao conhecimento acessível e à comunicação eficaz em contextos educacionais e profissionais. | pt_BR |
| dc.language.iso | por | pt_BR |
| dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
| dc.title | Terminologia da língua de sinais brasileira : léxico ilustrado bilíngue dos sinais-termo do sistema reprodutor humano | pt_BR |
| dc.type | Dissertação | pt_BR |
| dc.subject.keyword | Terminologia | pt_BR |
| dc.subject.keyword | Léxico bilíngue | pt_BR |
| dc.subject.keyword | Língua brasileira de sinais | pt_BR |
| dc.subject.keyword | Sinais-termo | pt_BR |
| dc.subject.keyword | Sistema reprodutor humano | pt_BR |
| dc.rights.license | A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.unb.br, www.ibict.br, www.ndltd.org sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra supracitada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data. | pt_BR |
| dc.description.abstract1 | The research addresses the difficulties faced by Deaf students in schools when learning science,
particularly in understanding the Human Reproductive System. The absence of specific termsigns in the Brazilian Sign Language (Libras) hinders the comprehension of content, such as
male and female genital organs, due to the lack of clear concepts and culturally appropriate
adaptations. Observations we conducted in teaching contexts revealed negative reactions and
cultural tension among students due to the lack of uniformity in the signs used to represent body
parts, which are often associated with taboos or misinterpretations. The absence of standardized
and validated term-signs compromises learning both in academic settings and practical
situations, such as medical consultations. The general objective of the research is to create termsigns for the human reproductive system to develop a bilingual illustrated lexicon in Libras and
Portuguese that promotes accessibility and conceptual accuracy. The specific objectives include
investigating existing signs, creating appropriate term-signs, validating them with the Deaf
community, and recording these signs in a bilingual illustrated lexicon. The justification
highlights the urgency of addressing the educational and cultural demands of the Deaf
community to reduce fingerspelling and promote access to specialized content in a clear and
comprehensible manner. The theoretical framework of this research discusses the mandatory
teaching of Libras in the healthcare field, emphasizing its importance in clinical care for Deaf
patients. Studies on Libras terminology in healthcare include the documentation of existing
terminological and lexicographical repertoires, focusing on mapping and validating signs
already in use. Furthermore, the research aims to investigate the etymology of these existing
signs and understand their origins and the reasons behind their formation. The methodology,
which is descriptive and qualitative in nature, includes the analysis of existing signs, the
creation of term-signs, and the validation of these term-signs. Ultimately, we hope that the
bilingual illustrated lexicon will contribute to the advancement of bilingual education and the
autonomy of Deaf individuals by ensuring their right to accessible knowledge and effective
communication in educational and professional contexts. | pt_BR |
| dc.description.unidade | Instituto de Letras (IL) | pt_BR |
| dc.description.unidade | Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas (IL LIP) | pt_BR |
| dc.description.ppg | Programa de Pós-Graduação em Linguística | pt_BR |
| Aparece nas coleções: | Teses, dissertações e produtos pós-doutorado
|