Skip navigation
Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.unb.br/handle/10482/53085
Arquivos associados a este item:
Arquivo TamanhoFormato 
JoseDeOliveiraDosSantosSilva_DISSERT.pdf1,79 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir
Título: Partículas enunciativas em sateré-mawé
Autor(es): Silva, José de Oliveira dos Santos
Orientador(es): Franceschini, Dulce do Carmo
Assunto: Língua sateré-mawé
Descrição linguística
Análise enunciativa
Análise pragmática
Partículas enunciativas
Data de publicação: 13-nov-2025
Referência: SILVA, José de Oliveira dos Santos. Partículas enunciativas em sateré-mawé. 2025. 119 f., il. Dissertação (Mestrado em Linguística) — Universidade de Brasília, Brasília, 2025.
Resumo: Esta pesquisa teve como objetivo analisar as partículas enunciativas em Sateré-Mawé, a partir de uma perspectiva Funcional, Enunciativa e Pragmática. Partículas enunciativas são pequenas palavras que não influenciam o sentido proposicional do enunciado, mas atribuem ao mesmo um sentido enunciativo e/ou pragmático decisivo para a sua interpretação (Fernandez, 1994). Sob a orientação teórica do Funcionalismo, objetivamos identificar e propor uma análise sistemática do funcionamento morfofonológico, semântico enunciativo e pragmático das partículas enunciativas em Sateré-Mawé. Como estratégia metodológica adotamos a pesquisaação, conforme Thiollent (1994), uma pesquisa de cunho social, em que os pesquisadores e os participantes contribuem e participam de forma ativa. Para sua realização, foram adotados os seguintes procedimentos: pesquisa bibliográfica (sobre a língua e o povo Sateré-Mawé; e sobre as partículas enunciativas); construção de um corpus de dados orais e escritos produzidos em situações espontâneas de comunicação; identificação das partículas enunciativas desse corpus e, finalmente, análise dessas unidades linguísticas. Para tanto, coletou-se e realizou-se a transcrição do corpus oral e identificaram-se no corpus escrito e oral os enunciados pertinentes para a análise das partículas enunciativas. Após essas etapas, procedeu-se à análise dos enunciados selecionados, a fim de compreender o funcionamento das partículas em questão. Foram identificadas vinte e cinco partículas enunciativas, as quais foram analisadas de acordo com os enunciados em que ocorriam: assertivos, imperativos ou interrogativos. Espera-se, com este trabalho, contribuir com o desenvolvimento das pesquisas sobre partículas enunciativas, a partir da produção de conhecimentos sobre seu funcionamento em uma língua indígena ainda pouco estudada; documentar essa classe de palavras da língua sateré-mawé, a qual fará parte da gramática pedagógica dessa língua, fortalecendo-a no contexto escolar; e incentivar a formação de linguistas indígenas, com a titulação do primeiro linguista Sateré-Mawé, a ser conferido ao presente pesquisador.
Abstract: The aim of this research was to analyze enunciative particles in Sateré-Mawé from a Functional, Enunciative and Pragmatic perspective. Enunciative particles are small words that do not influence the propositional meaning of the utterance, but give it an enunciative and/or pragmatic meaning that is decisive for its interpretation (Fernandez, 1994). Under the theoretical guidance of Functionalism, we aim to identify and propose a systematic analysis of the morphophonological, semantic, enunciative and pragmatic functioning of enunciative particles in Sateré-Mawé. As a methodological strategy, we adopted action research, according to Thiollent (1994), which is social research in which researchers and participants actively contribute and participate. In order to carry it out, the following procedures were adopted: bibliographical research (on the Sateré-Mawé language and people; and on enunciative particles); construction of a corpus of oral and written data produced in spontaneous communication situations; identification of the enunciative particles in this corpus and, finally, analysis of these linguistic units. To this end, the oral corpus was collected and transcribed, and the relevant utterances for analyzing the enunciative particles were identified in the written and oral corpus. After these steps, the selected utterances were analyzed in order to understand the functioning of the particles in question. Twenty-five enunciative particles were identified and analyzed according to the utterances in which they occurred: assertive, imperative or interrogative. It is hoped that this work will contribute to the development of research into enunciative particles, by producing knowledge about how they work in an indigenous language that is still little studied; documenting this class of words in the Sateré-Mawé language, which will form part of the pedagogical grammar of this language, strengthening it in the school context; and encouraging the training of indigenous linguists, with the title of the first SateréMawé linguist, to be awarded to this researcher.
Resumo em outro idioma: Meikowat motpāp wo’okāt’i-kāt’i hap minug͂ ni Satere-Mawe pusu sapen ko’i etiat, musu sapen wēpotpāp hap ko’i puo pyi. Musu sapen hīt’i ko’i ti sehay mienontem ko’i yt ehay ywyk’i ma’ato totum sehay pe aikotã sehay henontem hap ewy te ti ra’yn, wemū’e meimuewat etiat hat (Fernandez, 1994) pusupuo. Musu puehay wēpotpāp hap piat urupo’oro hap ewy urutunug͂ sa’awy’i te Satere-Mawe pusu sapen ko’i puenti hap tī minug͂ mi’ire ra’yn, mususapen ko’i epiok hap heko ewy-ewy. Urupotpāp hap etiat urupowyro hamo ti urutāt wentup’ok mīt (Thiollent, 1994) wepusunug͂ hap. Mi’i mīt wepusunug hap we ti motpāp minug͂ torania mīt’īn wywo, apo-apo eharia wywo ehap hawyi wēpotpāp haria imoherep ti ra’yn motpāp ehap. Motpāp nug͂ hamo ti urutuwēpotpāp kotã urutu’e: uruikāt miwan ko’i sateré-mawé etiat ko’i hawyi uruikāt musu sapen ko’i etiat irania’in miwan, wemū’e hap ko’i; mikāt’i-kāt’i wuat nuat atunug͂ hap. Meimuewat sehay-sehay ko’i ti mi’atupuenti-puenti ko’i ti miwan na’yn sehay ko’i mikāt’i-kāt’i wuat waku rakat no. Meimuewat nuā rakine ti minug͂ na’yn sehay sapen kāt’ikāt’i hap aikotã’e tuwēpotpāp musu sapen ko’i kuap hamo. Mipuenti ti to’okape tykaman (25) rania Satere-Mawe pusu sapen ko’i. Meimuewaria ti mikāt’i-kāt’i aikotã i’atuwēpotpāp hap ewy-ewy: musu sapen hot’ok piat misu’āt, musu sapen wo’opo’oro hat, musu sapen apo-apo ehat. Mesuwat motpāp kaipyi miekatup sēse musu sapen ko’i kāt’i-kāt’i hap etiat mowӯro hap, motpāp misa’awynug͂tote pywiat te’en-te’en hap yt kāt’i te ti wemu’e hap mususapen ko’i etiat pote. Mi’ahytman Satere-Mawé pusu sapen mi’i wy ti aru mipag͂ Satere-Mawe pusu A g͂kukag͂ me, mipotpāpnug͂ muetāp wiat no. Mesuwat kaipyi ti aru wy misomo’okpipok’i po’og͂-po’og͂ mīt’īn irania’īn wentup’ok Sateré-Mawé ra’yn tuwēmomput’ok musu kuap hap etiat hap tote pyi.
Unidade Acadêmica: Instituto de Letras (IL)
Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas (IL LIP)
Informações adicionais: Dissertação (mestrado) — Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2025.
Programa de pós-graduação: Programa de Pós-Graduação em Linguística
Licença: A concessão da licença deste item refere-se ao termo de autorização impresso assinado pelo autor com as seguintes condições: Na qualidade de titular dos direitos de autor da publicação, autorizo a Universidade de Brasília e o IBICT a disponibilizar por meio dos sites www.unb.br, www.ibict.br, www.ndltd.org sem ressarcimento dos direitos autorais, de acordo com a Lei nº 9610/98, o texto integral da obra supracitada, conforme permissões assinaladas, para fins de leitura, impressão e/ou download, a título de divulgação da produção científica brasileira, a partir desta data.
Agência financiadora: Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES).
Aparece nas coleções:Teses, dissertações e produtos pós-doutorado

Mostrar registro completo do item Visualizar estatísticas



Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.