Skip navigation
Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.unb.br/handle/10482/28066
Arquivos associados a este item:
Não existem arquivos associados a este item.
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorHarden, Alessandra Ramos de Oliveirapt_BR
dc.date.accessioned2017-12-07T04:56:30Z-
dc.date.available2017-12-07T04:56:30Z-
dc.date.issued2011pt_BR
dc.identifier.citationTrab. linguist. apl.,v.50,n.2,p.301-320,2011pt_BR
dc.identifier.urihttp://repositorio.unb.br/handle/10482/28066-
dc.description.abstractEntre 1799 e 1801, funcionou em Lisboa a Casa Literária do Arco do Cego. Voltada para a publicação de obras científicas e didáticas ligadas à aplicação das ciências naturais, a Arco do Cego foi dirigida pelo frei José Mariano da Conceição Veloso, naturalista brasileiro e tradutor incansável. Para realizar o objetivo de trazer o progresso para o reino português por meio da instrução, as atividades da Arco do Cego ocorreram dentro de um sistema de mecenato em que a coroa portuguesa arcava com as despesas dos projetos. Essas despesas incluíam aquelas referentes ao pagamento dos tradutores recrutados por Frei Veloso, como Manoel Jacinto Nogueira da Gama, matemático, filósofo naturalista e professor que traduziu obras nas áreas de matemática e engenharia. As traduções publicadas sob a supervisão de Veloso eram introduzidas por dedicatórias e prefácios de tom laudatório escritos pelos tradutores, que assim reconheciam seu débito com a monarquia e declaravam sua fidelidade à Coroa e às tradições portuguesas. O objetivo deste trabalho é mostrar que esses paratextos funcionaram como instrumentos para a aceitação dos princípios científicos iluministas, pois as ideias progressistas eram apresentadas aos leitores portugueses por discursos comprometidos com as tradições do antigo regime português e com a retórica escolástica.pt_BR
dc.description.abstractBetween 1799 e 1801, the publishing house Casa Literaria do Arco do Cego was fully active in Lisbon and dedicated to publishing scientific and didactic works regarding the application of natural scientific knowledge. It was run by Friar José Mariano da Conceição Veloso, a Brazilian naturalist and tireless translator. To accomplish its aim of bringing progress to the Portuguese kingdom through instruction, Arco do Cego held its activities within a system of patronage in which the Portuguese crown would pay for all of its expenses, including the payment of the translators working for Veloso. One of these translators was Manoel Jacinto Nogueira da Gama, a mathematician, naturalist and lecturer who translated works in the areas of mathematics and engineering. The translations published under Veloso's supervision were introduced by dedicatories and prefaces written in a laudatory tone by the translators, who through such paratexts acknowledged their debt to the Crown and declared their loyalty to the monarchical regime and traditions of the Portuguese society. In this paper, the aim is to show that the translators' paratexts worked as tools for the acceptance of the enlightened scientific principles, because the progressive ideas were presented to the Portuguese readers by discourses written in accordance with the scholastic tradition.pt_BR
dc.language.isoporpt_BR
dc.publisherUNICAMP. Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada do Instituto de Estudos da Linguagem (IEL)pt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.titleOs tradutores da Casa do Arco do Cego e a ciência iluminista: a conciliação pelas palavraspt_BR
dc.titleThe translators working at Casa do Arco do Cego and the enlightened science: conciliation through wordspt_BR
dc.typeArtigopt_BR
dc.subject.keywordTraduçãopt_BR
dc.subject.keywordCiência iluministapt_BR
dc.subject.keywordRetóricapt_BR
dc.identifier.doihttps://dx.doi.org/10.1590/S0103-18132011000200005pt_BR
dc.description.unidadeEm processamento-
Aparece nas coleções:Artigos publicados em periódicos e afins

Mostrar registro simples do item Visualizar estatísticas



Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.