Skip navigation
Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio2.unb.br/jspui/handle/10482/3220
Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2007_RicardoWashingtondeSousaMoura.pdf447,06 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.advisorCouto, Hildo Honório do-
dc.contributor.authorMoura, Ricardo Washington de Sousa-
dc.date.accessioned2010-01-14T17:03:55Z-
dc.date.available2010-01-14T17:03:55Z-
dc.date.issued2007-06-11-
dc.date.submitted2007-06-11-
dc.identifier.citationMOURA, Ricardo Washington de Sousa. Fonologia segmental preliminar da língua fula da Guiné-Bissau. 2007. 79 f. Dissertação (Mesztrado em Linguística)-Universidade de Brasília, Brasília, 2007.en
dc.identifier.urihttp://repositorio.unb.br/handle/10482/3220-
dc.descriptionDissertação (mestrado)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Linguística, Português e Línguas Classicas, Programa de Pós-Graduação em Linguística, 2007.en
dc.description.abstractEsta dissertação tem por meta uma descrição inicial da fonologia da língua Fula da Guiné-Bissau. Primeiramente, descreve-se seu espaço geográfico, seu povo e sua família lingüística. Em seguida, aborda-se o foco central deste trabalho, que é a análise segmental fonológica desse idioma. Faz-se uma análise de seus sons vocálicos, consonantais e identificam-se os padrões silábicos existentes. A metodologia adotada para esta pesquisa foi por meio de um trabalho de campo com uma falante nativa do idioma, a qual pronunciou as palavras solicitadas para que fossem gravadas para posterior análise. Com isso, partiu-se para uma análise bibliográfica baseada, sobretudo, em COUTO (1994, 1995), SILVA (1999) e WEISS (1988), a fim de que os fatores fonológicos da língua fossem identificados e teorizados. A língua estudada apresenta um conjunto de sete vogais orais /a,e,",i,o,¿,u/ e cinco nasais /ã,~e,i,õ,u/. As consoantes somam 19 /p,b,t,d,k,g,?,?,f,s,z,?,½,h,ä,m,n,µ,l/ e há um par de semivogais /w/ e /j/. Os padrões silábicos são cinco, CV, CVC, VV, V e VC, ordenados conforme o grau de ocorrência. _______________________________________________________________________________ ABSTRACTen
dc.description.abstractThis essay has an objective, which is a showing concerning to Fula language from Guinea-Bissau. Firstly there is a description about its geographic space, its population and its linguistic family. Next it deals with the central focus of this essay: the phonologic segmental analysis of this language. There is an analysis about its vowel and consonant sounds, and the identification of its syllabic standards. The methodology adopted for this research was a field work with a native fula speaker, which pronounced the requested words to being recorded for posterior analysis. Then a bibliographic analysis was done, mainly with COUTO (1994, 1995 E 1996), SILVA (1999) and WEISS (1988), to identifying and explain the phonological factors of this language. The researched language shows seven oral vowels /a,e,",i,o,¿,u/ and five nasal vowels /ã,~e,i,õ,u/. The consonants are 19 /p,b,t,d,k,g,?,?,f,s,z,?,½,h,ä,m,n,µ,l/ and there is a semivowels couple, /w/ e /j/. The silabic standarts are five: CV, CVC, VV, V e VC, organized by occurrence.en
dc.language.isoPortuguêsen
dc.rightsAcesso Abertoen
dc.titleFonologia segmental preliminar da língua Fula da Guiné-Bissauen
dc.typeDissertaçãoen
dc.subject.keywordGramática comparada e geralen
dc.subject.keywordFonéticaen
dc.subject.keywordLíngua maternaen
dc.subject.keywordGuiné-Bissauen
dc.subject.keywordPadrão silábicoen
dc.location.countryBRAen
dc.description.unidadeInstituto de Letras (IL)pt_BR
dc.description.unidadeDepartamento de Linguística, Português e Línguas Clássicas (IL LIP)pt_BR
dc.description.ppgPrograma de Pós-Graduação em Linguísticapt_BR
Aparece nas coleções:Teses, dissertações e produtos pós-doutorado

Mostrar registro simples do item Visualizar estatísticas



Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.