Skip navigation
Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio2.unb.br/jspui/handle/10482/21936
Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
ARTIGO_EstrangeirizacaoDomesticacaoQuadrinhos.pdf1,37 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorNascimento, Gabriela Cristina Teixeira Netto do-
dc.date.accessioned2016-12-14T13:47:30Z-
dc.date.available2016-12-14T13:47:30Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.citationNASCIMENTO,Gabriela Cristina Teixeira Netto do. Estrangeirização e domesticação nos quadrinhos de Tintim. Belas Infiéis, v. 3, n. 2, p. 77-92, 2014. Disponível em: <http://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/13007/9155>. Acesso em: 23 set. 2016.en
dc.identifier.urihttp://repositorio.unb.br/handle/10482/21936-
dc.description.abstractA tradução de histórias em quadrinhos envolve vários aspectos visuais e verbais. Muitas informações sobre o projeto de tradução podem ser veiculadas por algumas escolhas tanto no texto, como no âmbito dos paratextos descritos por Genette. O presente artigo tem como objeto de análise as traduções do livro Les aventures de Tintin: le lotus bleu, de Hergé para o inglês e o português, levando em consideração os aspectos de estrangeirização e domesticação de Venuti e Berman. _______________________________________________________________________________________ ABSTRACTen
dc.description.abstractTranslation of comics involves many visual and verbal aspects. Several pieces of information regarding the translation project adopted can be transmited due to word choices in the text, as well as other features that can be conveyed through paratexts as described by Genette. In this article, the analysis of the translations into English and Portuguese of Les Aventures de Tintin: Le Lotus Bleu, by Hergé will take place in regards to foreignizing and domesticating practices according to Venuti and Berman.en
dc.language.isoPortuguêsen
dc.publisherPrograma de Pós-Graduação em Estudos da Tradução (POSTRAD) - Universidade de Brasília (UnB)en
dc.rightsAcesso Abertoen
dc.titleEstrangeirização e domesticação nos quadrinhos de Tintimen
dc.title.alternativeForeignizing and domesticating practices in the comics of Tintinen
dc.typeArtigoen
dc.subject.keywordTraduçãoen
dc.subject.keywordDomesticaçãoen
dc.subject.keywordEstrangeirosen
dc.rights.licenseBelas Infiéis está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported (CC BY-NC-ND 3.0). Fonte: http://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/13007/9155. Acesso em: 23 set. 2016.en
Aparece nas coleções:Artigos publicados em periódicos e afins

Mostrar registro simples do item Visualizar estatísticas



Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.