Skip navigation

Página de Busca


Filtros correntes:
Retornar valores
Adicionar filtros:

Utilizar filtros para refinar o resultado de busca.


Resultado 1-10 de 46.
Conjunto de itens:
Data de publicaçãoData de defesaTítuloAutor(es)Orientador(es)Coorientador(es)
Jul-2015-Carlos Jansen e a vulgarização literária para a mocidadeLima, Lia Araujo Miranda de; Sousa, Germana Henriques Pereira de--
5-Jun-20189-Fev-2018A equivalência na terminologia de missões de paz da ONU em espanhol e portuguêsNascimento, Cacilda Leal doStrehler, René Gottlieb-
2013-As traduções de Charles Dickens por Machado de Assis e Cecília MeirelesSousa, Germana Henriques Pereira de; Silva, Alyne do Nascimento--
Dez-2015-Le corbeau : traductions intersémiotiques et l'héritage pour les arts médiatiquesVitoriano, Helciclever Barros da Silva; Gomes, André Luís--
3-Ago-201731-Mar-2017Soft Power : em direção a um estudo terminológico pontual bilíngue em Relações InternacionaisDias, Izabel Cristina BrumStrehler, René Gottlieb-
18-Set-201722-Jun-2017Traduzir bolos do dicionário do folclore brasileiro de câmara cascudo : etnoterminologia e tradução etnográficaSilva, Maria Cândida Figueiredo Moura daFerreira, Alice Maria de Araújo-
24-Nov-201725-Ago-2017A sociolinguística na formação de tradutores do BrasilSouza, Débora Inez Guedes Martins deHarden, Hans Theo-
Mai-2016-Algumas diferenças comunicativas entre o português e o inglêsBessa, Cristiane Roscoe; Pessoa, Márcia Ney; Dias, Izabel Cristina Brum--
25-Jun-201820-Mar-2018As legendas de Two and a Half Men : a tradução de expressões humorísticasCieglinski, Ariane MachadoAlves, Soraya Ferreira-
20-Fev-201831-Ago-2017A formação de tradutores de teatro para libras : questões e propostasSilva Neto, Virgílio Soares daFerreira, Alice Maria de Araújo-