Skip navigation

POSTRAD - Mestrado em Estudos de Tradução : [95] Página principal da coleção Visualizar estatísticas

Navegar
Assinar esta coleção para receber notificações por e-mail de cada item inserido RSS Feed RSS Feed RSS Feed
Coleção's Items (Ordenado por Data de depósito na Descendente ordem): 1 para 20 de 95
Data de publicaçãoData de defesaTítuloAutor(es)Orientador(es)Coorientador(es)
20-Dez-201825-Jun-2018A alteridade e a letra em John Donne : traduçāo e críticaSugizaki, Marcos Eduardo de AraújoSiewierski, Henryk-
20-Nov-20185-Jun-2018Evocação à terra natal : tradução dos elementos ludovicenses no Poema sujo, de Ferreira GullarCardoso, Kallynny Richelly do AmaralRossi, Ana Helena-
12-Nov-201827-Abr-2018Tradução jornalística : representações culturais e ideológicas através de diferentes marcas linguísticasSilva Júnior, José Henrique daStrehler, René Gottlieb-
12-Nov-20186-Jul-2018A importância da terminologia para atuação do tradutor e intérprete de língua de sinais brasileira : proposta de glossário de sinais-termo do processo judicial eletrônicoVale, Luciana MarquesArraes, Flávia Cristina Cruz Lamberti-
9-Nov-201826-Jun-2018O universo sonoro de Desejo e reparação : o processo de legendagem para surdos e ensurdecidosSampieri, Gabriela Caetano BoaventuraAlves, Soraya Ferreira-
9-Nov-201825-Jun-2018Entre o passe e o impasse : a tradução em psicanáliseMagalhães, Súlivan AntônioFerreira, Alice Maria de Araújo-
29-Out-201820-Jun-2018Audiodescrição de histórias em quadrinhos em língua brasileira de sinaisSilva, Anderson Tavares Correia daAlves, Soraya Ferreira-
22-Out-201825-Abr-2018A tradução de marcas de oralidade para o polonês em Barba ensopada de sangue de Daniel GaleraJózefowska, JoannaFaggion, Válmi-Hatje-
22-Out-201828-Fev-2018A ilustração como tradução : avaliando ‘Orgulho e preconceito’ em história em quadrinhoCordeiro, Verônica PereiraHarden, Alessandra Ramos de Oliveira-
8-Out-201828-Fev-2018A preparação/revisão de textos como reescrita da traduçãoWebster, Auristela Marina Cardoso GenaroHarden, Alessandra Ramos de Oliveira-
20-Ago-201827-Mar-2018Análise comparativa de traduções de textos bíblicos para a LIBRASAraújo, Ellen CorreiaAlves, Soraya Ferreira-
22-Jun-201815-Fev-2018“Let the little children come to me…” : nas traduções bíblicas infantisLima, Luciana Florentino deHarden, Hans Theo-
25-Jun-20185-Dez-2017O jornalismo como tradução : o impeachment de Dilma Rousseff na imprensa nacional e internacionalMendes, Mariana ReisGorovitz, Sabine-
25-Jun-201820-Mar-2018As legendas de Two and a Half Men : a tradução de expressões humorísticasCieglinski, Ariane MachadoAlves, Soraya Ferreira-
5-Jun-20189-Fev-2018A equivalência na terminologia de missões de paz da ONU em espanhol e portuguêsNascimento, Cacilda Leal doStrehler, René Gottlieb-
23-Mai-201830-Mar-2017Literatura sueca e tradução indireta no Brasil : o caso de HypnotisorenLeal, Eliane Pereira de SousaSousa, Germana Henriques Pereira deHarden, Hans Theo
14-Mai-201830-Nov-2017O concurso do Itamaraty : a competência tradutória dos futuros diplomataCosta, João Henrique Ramos de Alencar daHarden, Alessandra Ramos de Oliveira-
3-Abr-201822-Nov-2017Migrações e impasses no acesso à saúde : traduzir-se é precisoMolina Cabrera, Marta IngrithGorovitz, Sabine-
3-Abr-201811-Dez-2017Tradutores-intérpretes no Afeganistão e no Iraque (2002-2017) : a narrativa dos jornais The New York Times e The GuardianSalomão, Lívia AguiarRossi, Ana Helena-
28-Mar-201828-Nov-2017Terminografia da língua brasileira de sinais : glossário de NutriçãoCardoso, Vilma RodriguesStrehler, René Gottlieb-
Coleção's Items (Ordenado por Data de depósito na Descendente ordem): 1 para 20 de 95